نامەی دیالۆگی نیشتمان بۆ سەرۆکەکانی جیهان..

  1. کوردی

ڕێکخراوی دیالۆگی نێشتمان

میدیا پارک - کۆڵن - ئەڵمانیا

21.07.2023

بۆ سەرکردە و سەرۆکە بەڕێزەکانی جیهان

بە ڕێزێکی قووڵ و هیوای دڵسۆزانە، ئاڕاستەی جەنابی بەڕێزتان دەکەم بۆ ئەوەی ڕۆشنایی بخەمە سەر بارودۆخی ئێستای گەلی کورد و داوایەک بۆ کۆتایی هێنان بەو گۆشەگیرییەی کە ئەم گەلە دێرینە تووشی بووە. بەبۆنەی  یادی ١٠٠ ساڵەی پەیمانی لۆزان کە هۆکارو شایەتحاڵی دابەشبوونی کوردستان بوو لە نێوان ئێران، عێراق، تورکیا، سوریا و ڕووسیا، کە بووە هۆی پارچەپارچەبوونی ئەم گەلە کە شایەنی مافی رەوایان بە ژیانێکی ئازاد لەسەر خاکی باب وباپیرانیان.

گەلی کورد لە ناوچە جیاجیاکانی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاستدا دەژین و بەدرێژایی سەد ساڵی ڕابووردو ڕووبەڕووی سەختی  ژیان ومەترسی بووەنەتەوە کە هەڕەشە لە بوون و ناسنامەکەی دەکات. ستەم و گۆشەگیری و پێشێلکردنی مافەکانی مرۆڤ بۆتە بەشێک لە ژیانی کورد لەو ناوچانە. لەدوای واژۆکردنی پەیمانی لۆزان لە ساڵی ١٩٢٣وە، گەلی کورد تووشی نادادپەروەری و پەراوێزخستن و نکۆڵیکردن لە مافی چارەنووسی سروشتی خۆی بووە.

لە دڵەوە بانگهێشتتان دەکەم کە کار بکەن بۆ ڕاگرتنی گۆشەگیری و ڕێزگرتن لە مافی مرۆڤی گەلی کورد لە هەر پێنج وڵاتدا، پێویستە هەموومان یەکبگرین بۆ پشتیوانی لە یەکلاکردنەوەی ئاشتیانە و دادپەروەرانەی ئەم پرسە هەستیارە، و ڕێگە بدەین کورد خەونی ژیانی بە کەرامەت و ئازادی لە زێدی خۆیدا بەدیبهێنێت.

ئێمەی کورد  شکمان لە دڵسۆزی و دادپەروەری ئێوە نیە بۆیە ئەمڕۆ ئەم بانگەوازتان پێشکەش دەکەین کە لە تەنیشت گەلی کورد بوەستن و کار بکەن بۆ کۆتاییهێنان بە گۆشەگیری و جیاکاری و دامەزراندنی جیهانێک کە ڕێز و بەهای فرەیی کولتووری و ئایینی تیا بگیرێت.

سوپاسی کاتە بەنرخەکانتان و تێگەیشتنتان لە داواکارییەکانمان دەکەین .

هیوادارم جیهان بە کۆمەڵ بێتە وەڵام بۆ وەستاندنی نادادپەروەری و گۆشەگیرکردنیمیللەتی کورد.

لەگەڵ هەموو ڕێزێکدا،

            نوێنەری

      ڕێکخراوی دیالۆگی  نیشمان

2٠ العربیة

منظمة دیالۆگ نیشتمان

میدیا پارک -کۆلۆنیا-المانیا

21.07.2023

إلى السادة القادة ورؤساء العالم المحترمين،

أتوجه بإحترام عميق وأمل صادق إلى معاليكم لتسليط الضوء على الوضع الحالي للشعب الكردي ونداء من أجل وقف الاضطهاد الذي يعانيه هذا الشعب العريق. إنه مناسبة للتذكير بمرور 100 عام على معاهدة لوزان التي شهدت تقسيم كردستان بين إيران والعراق وتركيا وسورياوروسیا ، مما أدى إلى تجزئة هذا الشعب الذي يستحق الحقوق والكرامة.

يعيش الشعب الكردي في مناطق مختلفة من الشرق الأوسط، وعلى مر العقود، كان يواجه التحديات والمصاعب التي تهدد وجوده وهويته. القهر والاضطهاد واعتداء حقوق الإنسان أصبحت جزءًا من حياة الكرد في تلك المناطق. منذ توقيع معاهدة لوزان في عام 1923، تعرض الشعب الكردي لظلم وتهميش، وحرمان من حقهم الطبيعي في تقرير مصيرهم.

أدعوكم بإخلاص للعمل على وقف الاضطهاد واحترام حقوق الإنسان للشعب الكردي في جميع الدول الخمسة ، يجب أن نتحد جميعًا لدعم التسوية السلمية والعادلة لهذه القضية الحساسة، والسماح للكرد بتحقيق حلمهم في العيش بكرامة وحرية في وطنهم.

مرة أخرى، أناشدكم بإخلاص ونبل النفوس للوقوف بجانب الشعب الكردي والعمل نحو إنهاء الاضطهاد والتمييز وإقامة عالم يحترم ويقدر التعددية الثقافية والدينية.

أشكر لكم وقتكم الثمين وتفهمكم لمطالبي، وآمل أن يتجاوب العالم بشكل جماعي لوقف الظلم والاضطهاد.

مع خالص الاحترام،

               المندوب

      منظمة دیالوک نیشتمان

3- English

Nishtman Dialogue Organization

Media Park - Cologne - Germany

21.07.2023

To the respected Leaders and Presidents of the world

With deep respect and sincere hope, I address your Excellency to shed light on the current situation of the Kurdish people and a request to end the persecution suffered by this ancient people. On the occasion of the 100th anniversary of the Treaty of Lausanne, which caused the division of Kurdistan between Iran, Iraq, Turkey, Syria and Russia, which caused the fragmentation of this people who deserve their right to a free life on the land of their ancestors.

The Kurdish people live in different parts of the Middle East and have faced difficulties and dangers that threaten their existence and identity for the past hundred years. Oppression, persecution and human rights violations have become part of Kurdish life in these areas. Since the signing of the Treaty of Lausanne in 1923, the Kurdish people have suffered injustice, marginalization and denial of their right to natural self-determination.

I sincerely invite you to work to end the persecution and respect the human rights of the Kurdish people in all five countries. We must all unite to support a peaceful and just resolution of this sensitive issue, and allow the Kurds to realize their dream of living with dignity and freedom.

We Kurds have no doubt about your loyalty and justice, so today we appeal to you to stand by the Kurdish people and work to end persecution and discrimination and establish a world that respects the values of cultural and religious pluralism.

We thank you for your valuable time and understanding of our requests.

I hope the world will respond collectively to stop the injustice and isolation of the Kurdish nation.

With all our Respect 

              Representative

       Nishtman Dialogue Organization

4- Deutsch

Nishtman Dialog Organization

Media Park - Köln - Deutschland

21.07.2023

An die angesehenen Führer und Präsidenten der Welt

Mit tiefem Respekt und aufrichtiger Hoffnung wende ich mich an Ihre Exzellenz, um Licht auf die aktuelle Situation des kurdischen Volkes zu werfen und um die Beendigung der Verfolgung, unter der dieses alte Volk leidet. Anlässlich des 100. Jahrestages des Vertrags von Lausanne, der zur Teilung Kurdistans zwischen Iran, Irak, der Türkei, Syrien und Russland führte, was zur Zersplitterung dieses Volkes führte, das sein Recht auf ein freies Leben im Land seiner Vorfahren verdient.

Das kurdische Volk lebt in verschiedenen Teilen des Nahen Ostens und war in den letzten hundert Jahren mit Schwierigkeiten und Gefahren konfrontiert, die seine Existenz und Identität bedrohen. Unterdrückung, Verfolgung und Menschenrechtsverletzungen sind in diesen Gebieten Teil des kurdischen Lebens geworden. Seit der Unterzeichnung des Vertrags von Lausanne im Jahr 1923 hat das kurdische Volk unter Ungerechtigkeit, Ausgrenzung und der Verweigerung seines Rechts auf natürliche Selbstbestimmung gelitten.

Ich lade Sie aufrichtig ein, sich für ein Ende der Verfolgung und die Achtung der Menschenrechte des kurdischen Volkes in allen fünf Ländern einzusetzen. Wir müssen uns alle zusammenschließen, um eine friedliche und gerechte Lösung dieses heiklen Problems zu unterstützen und den Kurden die Verwirklichung ihres Traums von einem Leben in Würde und Freiheit zu ermöglichen.

Wir Kurden haben keinen Zweifel an Ihrer Loyalität und Gerechtigkeit. Deshalb appellieren wir heute an Sie, dem kurdischen Volk zur Seite zu stehen und sich dafür einzusetzen, Verfolgung und Diskriminierung zu beenden und eine Welt zu schaffen, die die Werte des kulturellen und religiösen Pluralismus respektiert.

Wir danken Ihnen für Ihre wertvolle Zeit und Ihr Verständnis für unsere Anfragen.

Ich hoffe, dass die Welt gemeinsam reagiert, um der Ungerechtigkeit und Isolation der kurdischen Nation ein Ende zu setzen.

Mit all unserem Respekt

               Vertreter

        Nishtman Dialog Organization

5-French

Organisation du dialogue Nishtman

Media Park - Cologne - Allemagne

21.07.2023

Aux dirigeants et présidents respectés du monde

Avec un profond respect et un espoir sincère, je m'adresse à Votre Excellence pour faire la lumière sur la situation actuelle du peuple kurde et une demande de mettre fin à la persécution subie par ce peuple ancien. A l'occasion du 100ème anniversaire du Traité de Lausanne, qui a provoqué la division du Kurdistan entre l'Iran, l'Irak, la Turquie, la Syrie et la Russie, qui a provoqué la fragmentation de ce peuple qui mérite son droit à une vie libre sur la terre de ses ancêtres.

Le peuple kurde vit dans différentes parties du Moyen-Orient et fait face à des difficultés et à des dangers qui menacent son existence et son identité depuis un siècle. L'oppression, la persécution et les violations des droits de l'homme font désormais partie de la vie des Kurdes dans ces régions. Depuis la signature du Traité de Lausanne en 1923, le peuple kurde subit l'injustice, la marginalisation et le déni de son droit à l'autodétermination naturelle.

Je vous invite sincèrement à travailler pour mettre fin à la persécution et respecter les droits humains du peuple kurde dans les cinq pays. Nous devons tous nous unir pour soutenir une résolution pacifique et juste de cette question sensible et permettre aux Kurdes de réaliser leur rêve de vivre dans la dignité et la liberté.

Nous, Kurdes, n'avons aucun doute sur votre loyauté et votre justice, c'est pourquoi nous vous appelons aujourd'hui à vous tenir aux côtés du peuple kurde et à travailler pour mettre fin à la persécution et à la discrimination et établir un monde qui respecte les valeurs du pluralisme culturel et religieux.

Nous vous remercions pour votre temps précieux et votre compréhension de nos demandes.

J'espère que le monde réagira collectivement pour mettre fin à l'injustice et à l'isolement de la nation kurde.

Avec tout notre respect

               Représentant

        Organisation du dialogue Nishtman

6-Russian

Организация Ништман Диалог

Медиа Парк - Кёльн - Германия

21.07.2023

Уважаемым лидерам и президентам мира

С глубоким уважением и искренней надеждой обращаюсь к Вашему Превосходительству с просьбой пролить свет на нынешнее положение курдского народа и просьбу положить конец преследованиям, которым подвергается этот древний народ. По случаю 100-летия Лозаннского договора, повлекшего за собой раздел Курдистана между Ираном, Ираком, Турцией, Сирией и Россией, повлекший раздробленность этого народа, заслужившего свое право на свободную жизнь на земле предков.

Курдский народ живет в разных частях Ближнего Востока и на протяжении последних ста лет сталкивался с трудностями и опасностями, угрожающими его существованию и самобытности. Притеснения, преследования и нарушения прав человека стали частью курдской жизни в этих районах. С момента подписания Лозаннского договора в 1923 году курдский народ страдает от несправедливости, маргинализации и отказа в его праве на естественное самоопределение.

Я искренне приглашаю вас работать над прекращением преследований и соблюдением прав человека курдского народа во всех пяти странах. Мы все должны объединиться, чтобы поддержать мирное и справедливое решение этого деликатного вопроса и позволить курдам осуществить свою мечту о достойной и свободной жизни.

Мы, курды, не сомневаемся в вашей лояльности и справедливости, поэтому сегодня мы обращаемся к вам с призывом поддержать курдский народ и работать над прекращением преследований и дискриминации и созданием мира, уважающего ценности культурного и религиозного плюрализма.

Мы благодарим вас за ваше драгоценное время и понимание наших запросов.

Я надеюсь, что мир коллективно отреагирует, чтобы остановить несправедливость и изоляцию курдской нации.

При всем уважении

               Представитель

        Организация Ништман Диалог

7-China

尼什曼对话组织

媒体公园 - 科隆 - 德国

2023721

致尊敬的世界各国领导人和总统

怀着深深的敬意和真诚的希望,我向阁下讲话,阐明库尔德人民的现状,并请求结束这个古老民族所遭受的迫害。 在《洛桑条约》签署 100 周年之际,该条约导致库尔德斯坦在伊朗、伊拉克、土耳其、叙利亚和俄罗斯之间分裂,导致这个人民的分裂,他们理应在祖先的土地上享受自由生活的权利。

库尔德人生活在中东不同地区,百年来面临着威胁其生存和身份的困难和危险。 压迫、迫害和侵犯人权已成为这些地区库尔德人生活的一部分。 1923年《洛桑条约》签署以来,库尔德人民遭受了不公正、边缘化和自然自决权被剥夺的痛苦。

我真诚地邀请您努力结束所有五个国家的库尔德人民的迫害并尊重他们的人权。 们必须团结起来,支持和平、公正解决这一敏感问题,让库尔德人实现有尊严、自由生活的梦想。

们库尔德人对你们的忠诚和正义毫不怀疑,因此今天我们呼吁你们与库尔德人民站在一起,努力结束迫害和歧视,建立一个尊重文化和宗教多元化价值观的世界。

们感谢您抽出宝贵的时间并理解我们的要求。

我希望世界共同做出反应,制止对库尔德民族的不公正和孤立。

谨致我们的敬意

               代表

        尼什曼对话组织

8-Spanish

Organización del diálogo de Nishtman

Media Park - Colonia - Alemania

21.07.2023

A los respetados líderes y presidentes del mundo

Con profundo respeto y sincera esperanza, me dirijo a Vuestra Excelencia para arrojar luz sobre la situación actual del pueblo kurdo y una petición para poner fin a la persecución que sufre este antiguo pueblo. Con motivo del centenario del Tratado de Lausana, que provocó la división del Kurdistán entre Irán, Irak, Turquía, Siria y Rusia, lo que provocó la fragmentación de este pueblo que merece su derecho a una vida libre en la tierra de sus antepasados.

El pueblo kurdo vive en diferentes partes de Oriente Medio y se ha enfrentado a dificultades y peligros que amenazan su existencia e identidad durante los últimos cien años. La opresión, la persecución y las violaciones de los derechos humanos se han convertido en parte de la vida kurda en estas áreas. Desde la firma del Tratado de Lausana en 1923, el pueblo kurdo ha sufrido injusticia, marginación y negación de su derecho a la autodeterminación natural.

Los invito sinceramente a trabajar para poner fin a la persecución y respetar los derechos humanos del pueblo kurdo en los cinco países. Todos debemos unirnos para apoyar una resolución pacífica y justa de este delicado tema, y permitir que los kurdos realicen su sueño de vivir con dignidad y libertad.

Nosotros, los kurdos, no tenemos ninguna duda sobre su lealtad y justicia, por lo que hoy le hacemos un llamado para que apoye al pueblo kurdo y trabaje para poner fin a la persecución y la discriminación y establecer un mundo que respete los valores del pluralismo cultural y religioso.

Le agradecemos su valioso tiempo y comprensión de nuestras solicitudes.

Espero que el mundo responda colectivamente para detener la injusticia y el aislamiento de la nación kurda.

Con todo nuestro respeto

               Representante

        Organización del diálogo de Nishtman

9-Itali

Organizzazione del dialogo Nishtman

Media Park - Colonia - Germania

21.07.2023

Ai rispettati Leader e Presidenti del mondo

Con profondo rispetto e sincero auspicio, mi rivolgo a Vostra Eccellenza per far luce sull'attuale situazione del popolo curdo e per chiedere di porre fine alle persecuzioni subite da questo antico popolo. In occasione del 100° anniversario del Trattato di Losanna, che ha causato la divisione del Kurdistan tra Iran, Iraq, Turchia, Siria e Russia, che ha causato la frammentazione di questo popolo che merita il diritto a una vita libera sulla terra dei suoi antenati.

Il popolo curdo vive in diverse parti del Medio Oriente e negli ultimi cento anni ha affrontato difficoltà e pericoli che ne minacciano l'esistenza e l'identità. L'oppressione, la persecuzione e le violazioni dei diritti umani sono diventate parte della vita curda in queste aree. Dalla firma del Trattato di Losanna nel 1923, il popolo curdo ha subito ingiustizie, emarginazione e negazione del proprio diritto all'autodeterminazione naturale.

Vi invito sinceramente a lavorare per porre fine alla persecuzione e rispettare i diritti umani del popolo curdo in tutti e cinque i paesi. Dobbiamo tutti unirci per sostenere una risoluzione pacifica e giusta di questo delicato problema e consentire ai curdi di realizzare il loro sogno di vivere con dignità e libertà.

Noi curdi non abbiamo dubbi sulla vostra lealtà e giustizia, quindi oggi vi chiediamo di stare al fianco del popolo curdo e lavorare per porre fine alla persecuzione e alla discriminazione e stabilire un mondo che rispetti i valori del pluralismo culturale e religioso.

Vi ringraziamo per il vostro tempo prezioso e la comprensione delle nostre richieste.

Spero che il mondo risponda collettivamente per fermare l'ingiustizia e l'isolamento della nazione curda.

Con tutto il nostro rispetto

               Rappresentante

        Organizzazione del dialogo di Nishtman

10-Japanes

ニストマン対話組織

メディア パーク - ケルン - ドイツ

2023.07.21

尊敬される世界の指導者と大統領へ

深い敬意と心からの希望を込めて、私は閣下に対し、クルド人の現状を明らかにし、この古代の人々が受けた迫害を終わらせるよう要請します。 ローザンヌ条約の100周年を記念して、イラン、イラク、トルコ、シリア、ロシアの間のクルディスタン分割を引き起こし、祖先の土地で自由に生きる権利を持つべきこの人々の分裂を引き起こした。

クルド人は中東のさまざまな地域に住んでおり、過去100年にわたり、彼らの存在とアイデンティティを脅かす困難と危険に直面してきました。 これらの地域では、抑圧、迫害、人権侵害がクルド人の生活の一部となっています。 1923年にローザンヌ条約が締結されて以来、クルド人は不正義、疎外、自然自決権の否定に苦しんできた。

5か国すべてにおいて、迫害を終わらせ、クルド人の人権を尊重するために尽力することを心から歓迎します。 私たちは全員が団結して、このデリケートな問題の平和的かつ公正な解決を支援し、クルド人が尊厳と自由を持って生きるという夢を実現できるようにしなければなりません。

私たちクルド人は皆さんの忠誠心と正義に何の疑いも持っておりません。そこで今日、私たちは皆さんに対し、クルド人に寄り添い、迫害と差別を終わらせ、文化的、宗教的多元主義の価値観を尊重する世界を確立するために尽力するよう訴えます。

貴重なお時間を割いていただき、私たちの要望をご理解いただきありがとうございました。

クルド人の不正義と孤立を止めるために世界が団結して対応することを願っています。

敬意を表して

               代表

        ニストマン対話組織

11- Hindi

निश्त्मान संवाद संगठन

मीडिया पार्क - कोलोन - जर्मनी

21.07.2023

दुनिया के सम्मानित नेताओं और राष्ट्रपतियों को

गहरे सम्मान और सच्ची आशा के साथ, मैं कुर्द लोगों की वर्तमान स्थिति पर प्रकाश डालने और इस प्राचीन लोगों द्वारा झेले गए उत्पीड़न को समाप्त करने का अनुरोध करने के लिए महामहिम को संबोधित करता हूं। लॉज़ेन की संधि की 100वीं वर्षगांठ के अवसर पर, जिसने ईरान, इराक, तुर्की, सीरिया और रूस के बीच कुर्दिस्तान के विभाजन का कारण बना, जिससे इन लोगों का विखंडन हुआ जो अपने पूर्वजों की भूमि पर स्वतंत्र जीवन के अधिकार के हकदार थे।

कुर्द लोग मध्य पूर्व के विभिन्न हिस्सों में रहते हैं और पिछले सौ वर्षों से उन्हें उन कठिनाइयों और खतरों का सामना करना पड़ा है जो उनके अस्तित्व और पहचान को खतरे में डालते हैं। इन क्षेत्रों में उत्पीड़न, उत्पीड़न और मानवाधिकारों का उल्लंघन कुर्द जीवन का हिस्सा बन गया है। 1923 में लॉज़ेन की संधि पर हस्ताक्षर करने के बाद से, कुर्द लोगों को अन्याय, हाशिए पर जाने और प्राकृतिक आत्मनिर्णय के उनके अधिकार से इनकार का सामना करना पड़ा है।

मैं ईमानदारी से आपको सभी पांच देशों में कुर्द लोगों के उत्पीड़न को समाप्त करने और उनके मानवाधिकारों का सम्मान करने के लिए काम करने के लिए आमंत्रित करता हूं। हम सभी को इस संवेदनशील मुद्दे के शांतिपूर्ण और न्यायसंगत समाधान का समर्थन करने के लिए एकजुट होना चाहिए, और कुर्दों को सम्मान और स्वतंत्रता के साथ जीने के उनके सपने को साकार करने की अनुमति देनी चाहिए।

हम कुर्दों को आपकी निष्ठा और न्याय के बारे में कोई संदेह नहीं है, इसलिए आज हम आपसे अपील करते हैं कि आप कुर्द लोगों के साथ खड़े हों और उत्पीड़न और भेदभाव को समाप्त करने के लिए काम करें और एक ऐसी दुनिया की स्थापना करें जो सांस्कृतिक और धार्मिक बहुलवाद के मूल्यों का सम्मान करती हो।

हम आपके बहुमूल्य समय और हमारे अनुरोधों को समझने के लिए आपको धन्यवाद देते हैं।

मुझे उम्मीद है कि दुनिया कुर्द राष्ट्र के अन्याय और अलगाव को रोकने के लिए सामूहिक रूप से प्रतिक्रिया देगी।

हमारे पूरे सम्मान के साथ

               प्रतिनिधि

        निश्त्मान संवाद संगठन

12- Swweeden

Nishtman Dialog Organisation

Media Park - Köln - Tyskland

21.07.2023

Till världens respekterade ledare och presidenter

Med djup respekt och uppriktigt hopp vänder jag mig till er excellens för att belysa det kurdiska folkets nuvarande situation och en begäran om att få ett slut på förföljelsen som detta forntida folk lidit. Med anledning av 100-årsdagen av Lausannefördraget, som orsakade uppdelningen av Kurdistan mellan Iran, Irak, Turkiet, Syrien och Ryssland, vilket orsakade fragmenteringen av detta folk som förtjänar sin rätt till ett fritt liv på sina förfäders land.

Det kurdiska folket lever i olika delar av Mellanöstern och har mött svårigheter och faror som hotar deras existens och identitet under de senaste hundra åren. Förtryck, förföljelse och kränkningar av mänskliga rättigheter har blivit en del av det kurdiska livet i dessa områden. Sedan undertecknandet av Lausannefördraget 1923 har det kurdiska folket drabbats av orättvisa, marginalisering och förnekande av sin rätt till naturligt självbestämmande.

Jag inbjuder er uppriktigt att arbeta för att stoppa förföljelsen och respektera det kurdiska folkets mänskliga rättigheter i alla fem länder. Vi måste alla enas för att stödja en fredlig och rättvis lösning av denna känsliga fråga, och låta kurderna förverkliga sin dröm om att leva med värdighet och frihet.

Vi kurder tvivlar inte på er lojalitet och rättvisa, så idag vädjar vi till er att stå vid det kurdiska folket och arbeta för att stoppa förföljelse och diskriminering och etablera en värld som respekterar värderingarna av kulturell och religiös pluralism.

Vi tackar dig för din värdefulla tid och förståelse för våra önskemål.

Jag hoppas att världen kommer att reagera kollektivt för att stoppa den kurdiska nationens orättvisa och isolering.

Med all vår respekt

               Representativ

        Nishtman Dialog Organisation